[코리안넷공지] [재단][보도자료] 재외동포재단, 재외동포 관련 해외 학술명저 2권 번역 출판
본문
재외동포재단, 재외동포 관련 해외 학술명저 2권 번역 출판
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /?>
글로벌 한민족공동체 구현의 중심기관 재외동포재단(이사장 조규형)은외국의 우수 재외동포정책 관련 사업을 연구·분석한 해외 학술 명저 2권을 번역, 출판하여 8일 국·내외 유관기관과 재외동포 전문가에게 무상 배포한다.
재외동포재단 조사연구총서(1,2)로 발행되는 이 번역서들의 제목은각각 「국가발전을 위한 디아스포라 활용방안」과 「중국의 화교정책과 업무체계」이며, 재외동포재단이 해외 우수도서를 번역 출판하는 것은 이번이 처음이다.
번역서에 대한 자세한 소개는 다음과 같다
① 국가발전을 위한 디아스포라 활용방안 - 모국과 거주국의 정책입안자와 집행자를 위한 지침서
(원제목 : Developing a Road Map for Engaging Diasporas in Development - A Handbook for Policymakers and Practitioners in Home and Host Countries)
◦ 발행인 : 국제이주기구(IOM, 스위스), 이민정책연구소(MPI, 미국)
◦ 공저자 : 도블린 란네베이그 아구니아스(Dovelyn Rannveig Agunias), 캐슬린 뉴랜드(Kathleen Newland)
◦ 한국어판 발행인 : 재외동포재단
◦ 한국어 번역 : (사)재외한인학회
◦ 주요 내용 : 60여 개 국가의 재외동포 지원・육성 패러다임, 재외동포와 모국간 상호작용의 방법, 재외동포 전담기구의 필요성과 각종 사례, 출신국과 이입국에서 재외동포 가교를 창조하기 위한 여섯 가지 중점사항 등
② 중국의 화교정책과 업무체계
(원제목 : 中國大陸僑務政策與工作體系之硏究)
◦ 발행인 : 秀威資訊(Showwe Information, 대만)
◦ 저자 : 판스핑(范世平)
◦ 한국어판 발행인 : 재외동포재단
◦ 한국어 번역 : 동덕여대 한중미래연구소
◦ 주요내용 : 중국공산당 정권수립부터 최근까지 화교정책 발전과정, 현재 중국의 화교업무조직과 체계, 중국-대만 양안 간 외교휴전 이후 화교업무 휴전 가능성 분석, 중국의 화교정책이 국제사회에 끼친영향 등
조규형 이사장은 “이번에 출간한 번역서들은 다른 국가들이 어떠한 패러다임으로 자신들의 재외국민과 혈통 후예들을 지원· 육성하는지, 그리고 모국과 재외동포사회가 어떻게 파트너십을 발휘하는지를 엿볼 수 있는 귀중한 자료가 될 것” 이라며, ”재외동포정책을 입안하고 평가하는 정부, 학계, 전문가, NGO 활동가들에게 유용한 가이드북으로 활용되기를 기대한다”고 밝혔다.
재외동포재단은 이번 발간된 조사연구총서 2권을 국내외 1천여 개소에 무상 배포 할 예정이며, 내용은 재외동포재단 자료실 홈페이지(http://research.korean.net)를 통해 누구나 열람할 수 있다.
첨부 : 번역도서 표지사진 2부. 끝.
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.





